zhuoyu8005 2008-8-28 12:36
美式惯用语
[b][font=宋体][size=12pt][/size][/font][/b]
[font=宋体][size=12pt]Go on.
[/size][/font][font=宋体][size=12pt]不要这个样子啦!
原句:Don't be like that.
It's all Greek to me.
我全不懂。
原句:I don't understand.
I've had it.
糟了(吃饱了)。
原句:I've had enough.
I'm hard up.
我经济很困难。
原句:I don't have money.
He's having a hard time.
他的处境不好。
原句:He's in trouble.
Do to hell!
滚蛋!
原句: Go away.
It's a hit.
这件事很受人欢迎。
原句:It's very popular.
He's in hot water.
他在水深火热中。
原句: He is in deep trouble.
So, you finally broke the ice.
你终于打破了僵局。
原句:So,you finally broke through.
What's in it for me?
我有什么好处?
原句: What's my share?
He is in a jam.
他可糟了。
原句: He is in great trouble.
Don't jump on me.
不要跟我发火。
原句: Don't be angry at me.
It's a lot of junks.
这都是一些鬼东西。
原句: It's a lot of garbage.
I got a big kick out of it.
这件事真令我开心。
原句: It makes me laugh.
What the kick back for me?
我有回扣拿吗?
原句: What's my cut under the table?
He kicked the bucket.
他已经归天。
原句: He died.
Are you kidding?
你是不是开玩笑?
原句: Are you joking?
Oh! you are killing me!
笑死人了。
原句:It's really funny.
Knock it off.
不要这个样子。
原句:Don't be like that.
Stop pulling my leg.
不要开我玩笑了。
原句:Don't make fun of me.
You are out of line.
你太过份了。
原句: You are over doing it.
Please bring me up to date.
把最近的情形告诉我。
原句: Please give me the latest information[/size][/font][font=宋体][size=10.5pt][/size][/font]
[font=Times New Roman]Nuts!
[/font][font=宋体]胡说![/font][font=Times New Roman]
[/font][font=宋体]原句:[/font][font=Times New Roman]Nonsense!
It's on the house.
[/font][font=宋体]这是免费的。[/font][font=Times New Roman]
[/font][font=宋体]原句:[/font][font=Times New Roman] It's free.
He is an operator. (here it means a thief[/font][font=宋体],[/font][font=Times New Roman]a swindler[/font][font=宋体],[/font][font=Times New Roman]ect.)
[/font][font=宋体]他是一个老滑头。[/font][font=Times New Roman]
[/font][font=宋体]原句:[/font][font=Times New Roman]He is a swindler.
Don't panic.
[/font][font=宋体]不要慌啊![/font][font=Times New Roman]
[/font][font=宋体]原句:[/font][font=Times New Roman]Don't be nervous.
He passed out.
[/font][font=宋体]他已经昏倒了![/font][font=Times New Roman]
[/font][font=宋体]原句[/font][font=Times New Roman]: He fainted.
To me it is just peanuts.
[/font][font=宋体]对我来讲,这太不值得了。[/font][font=Times New Roman]
[/font][font=宋体]原句:[/font][font=Times New Roman] It's nothing to me.
He is a phoney.
[/font][font=宋体]他是一个骗子。[/font][font=Times New Roman]
[/font][font=宋体]原句:[/font][font=Times New Roman] He is fake.
Pick me up at seven tonight.
[/font][font=宋体]今天晚上七点钟你来接我。[/font][font=Times New Roman]
[/font][font=宋体]原句:[/font][font=Times New Roman]Come and get me at seven tonight.
He was put on the spot.
[/font][font=宋体]他已经给人打死了。[/font][font=Times New Roman]
[/font][font=宋体]原句:[/font][font=Times New Roman]He was killed.
He puts up a good show.
[/font][font=宋体]他的表现很好。[/font][font=Times New Roman]
[/font][font=宋体]原句:[/font][font=Times New Roman]He behaves himself well.
I can't put up with you any longer.
[/font][font=宋体]我不能再忍耐了。[/font][font=Times New Roman]
[/font][font=宋体]原句:[/font][font=Times New Roman] I can't stand you any longer.
Let's call it quits.
[/font][font=宋体]我们算了吧![/font][font=Times New Roman]
[/font][font=宋体]原句:[/font][font=Times New Roman] Let's forget the whole thing.
He was taken for a ride.
[/font][font=宋体]他受骗了。[/font][font=Times New Roman]
[/font][font=宋体]原句:[/font][font=Times New Roman]He was fooled.
Let it ride.
[/font][font=宋体]让他去吧![/font][font=Times New Roman]
[/font][font=宋体]原句:[/font][font=Times New Roman] Keep it as it is.
I'm running this shop.
[/font][font=宋体]我管理这个铺子。[/font][font=Times New Roman]
[/font][font=宋体]原句:[/font][font=Times New Roman]I'm the owner of the shop.
Time is running out.
[/font][font=宋体]时间不多了。[/font][font=Times New Roman]
[/font][font=宋体]原句:[/font][font=Times New Roman] There is not much time.
He got the sack.
[/font][font=宋体]他被开除了。[/font][font=Times New Roman]
[/font][font=宋体]原句:[/font][font=Times New Roman]He was fired.
Says who?
[/font][font=宋体]谁说的?我不同意。[/font][font=Times New Roman]
[/font][font=宋体]原句:[/font][font=Times New Roman]I don't agree.
Let's have a show down with John.
[/font][font=宋体]我们跟约翰摊牌。[/font][font=Times New Roman]
[/font][font=宋体]原句:[/font][font=Times New Roman]Let's tell Tom the truth.
What's up your sleeves?
[/font][font=宋体]你变的是什么戏法?[/font][font=Times New Roman]
[/font][font=宋体]原句:[/font][font=Times New Roman] What do you have in mind?
I am only a small potato.
[/font][font=宋体]我只是一个小角色。[/font][font=Times New Roman]
[/font][font=宋体]原句:[/font][font=Times New Roman] I'm nobody[/font][font=宋体].[/font][font=Times New Roman]
John Lee is a some-body[/font][font=宋体],[/font][font=Times New Roman] although be was a nobody two years ago.
[/font][font=宋体]李约翰现在已是名人,虽然两年前是默默无闻的[/font][font=Times New Roman].
[/font][font=宋体]原句:[/font][font=Times New Roman] John Lee is a very important man[/font][font=宋体],[/font][font=Times New Roman] although he was a
nobody two years ago.
He is now in the soup.
[/font][font=宋体]他现在糟糕了。[/font][font=Times New Roman]
[/font][font=宋体]原句:[/font][font=Times New Roman] He is now in great trouble.
Keep stalling him.
[/font][font=宋体]继续拖延他吧。[/font][font=Times New Roman]
[/font][font=宋体]原句:[/font][font=Times New Roman] Keep brushing him off.
Jack was all steamed up.
[/font][font=宋体]杰克非常冲动。[/font][font=Times New Roman]
[/font][font=宋体]原句:[/font][font=Times New Roman] Jack was furious.
I'm having a swell time.
[/font][font=宋体]我玩得很开心[/font][font=Times New Roman] [/font][font=宋体]。[/font][font=Times New Roman]
[/font][font=宋体]原句:[/font][font=Times New Roman]I'm having a wonderful time.
I was taken in.
[/font][font=宋体]我受骗了。[/font][font=Times New Roman]
[/font][font=宋体]原句:[/font][font=Times New Roman] I was cheated.
Tell it to the marines.
[/font][font=宋体]我不会相信的。[/font][font=Times New Roman]
[/font][font=宋体]原句:[/font][font=Times New Roman]I don't believe.
That's it.
[/font][font=宋体]不错,就是这样。[/font][font=Times New Roman]
[/font][font=宋体]原句:[/font][font=Times New Roman]That's the whole story.
There you go again.
[/font][font=宋体]啊呀!你又来了![/font][font=Times New Roman]
[/font][font=宋体]原句:[/font][font=Times New Roman]No[/font][font=宋体],[/font][font=Times New Roman] not again.
What's up?
[/font][font=宋体]有什么好新闻?[/font][font=Times New Roman]
[/font][font=宋体]原句:[/font][font=Times New Roman] What's going on?
What are you up to?
[/font][font=宋体]你又搞什么鬼?[/font][font=Times New Roman]
[/font][font=宋体]原句:[/font][font=Times New Roman] What do you intend to do now[/font][font=宋体]?[/font]
[font=Times New Roman] [/font]
[font=宋体][size=12pt]I'm on the wagon.
[/size][/font][font=宋体][size=12pt]我戒酒了。
原句: I quit drinking.
Walls have ears.
隔墙有耳。
原句: Keep your voice down.
Still water runs deep.
大智若愚。
原句:A wise man playing a fool.
What do you say?
你的意思怎么样?
原句: What do you think?
So what?
那又怎么样?
原句: What can you do about it?
What's up?
有什么事情吗?
原句: Anything happen?
What's new?
有什么新闻吗?
原句: Any new developments?
You'd better wise up.
放聪明点。
原句:You'd better do as I say. [/size][/font][font=宋体][size=10.5pt][/size][/font]
[font=Times New Roman] [/font]
rstu860 2008-11-9 23:45
知道什么是仿官方奇迹
本服不设家族奖励
不送任何人东西请别来废话。
买装备请看清楚价格再来联系客服一律不还价,
不赞成经济不宽裕的朋友和学生购买装备
注册送全属性破坏级别武器+2代翅膀一个X商店购买
前5位满380及的MM奖励+13+S-S藤一套先到先得
前5位满380的法师奖励+13全属性幻月一把+盾牌
前5位同一帐号练满5个不同400级角色奖励+13全属3D翅膀一个和+13全属380武器一把(对)职业任选!
各[u][url=http://www.mu08.net][b][color=Blue]最新奇迹私服[/color][/b][/url][/u]第1名满400的玩家,奖励+13全属3D翅膀一只+13首饰一套.(MM职业加奖+13三属性风一套)(会员不参加)
跨线盟聊★联盟系统★让沟通不再有距离
冰攻城★罗兰攻城★坎特鲁战役
游戏里禁止一切高科技,发现永久封IP段,决不手软
愿为每一个热爱奇迹私服的玩家打造一个长久稳定的游戏乐园!
★本F真正实现掉所有装备和高级卓越 全属卓越 卓越套.
[u][url=http://www.haotl.net][b][color=Blue]新开天龙八部私服[/color][/b][/url][/u]设置
1,60倍经验,普通职业每级30点,2转后32点.圣,魔40点,圣送2000统率
2,注册送5000万游戏币,30霹雳币
3,战士圣导魔剑出生送300点,法师MM出生送1500点,平衡各[u][url=http://www.159haoyx.cn][b][color=Blue]变态奇迹私服[/color][/b][/url][/u].
4,法师守护80%,战士生命70%,职业体系平衡,谁都不是弱者!
5,MM+攻防同[u][url=http://www.17ltmu.cn][b][color=Blue]完美私服[/color][/b][/url][/u],新技能火舞旋风,无影箭等同官方
5,开放游戏中自动加点功能如:/加力量 XXX /加智力 XXX
6,一线开放冰风堡攻城,最后一条线为罗兰攻城,狼魂任务专线
7,血色城堡共有7层,广场6层,卡利玛7层,困顿100%爆套和高级物品
8,创造宝石1/100 灵魂1/50 玛雅1/30 羽毛1/100 3代翅膀材料大陆98出售
9,系统自动检查外挂并定期更新[u][url=http://www.17yzmu.cn][b][color=Blue]网通奇迹私服[/color][/b][/url][/u],发现外挂自动封号,永不解封
新版设置
增加幻影寺院,真实3转副本,5种新翅膀,5张新地图.N种新道具.N种新怪物
特色设置
★本F真正实现掉所有装备和高级卓越 全属卓越 卓越套.